Diferencia entre revisiones de «Atracción platónica»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[Sentido de los países anglófonos y no de los hispanohablantes. En inglés "platónico" significa "sin sexo y sin romance".] | |||
Querer tener una amistad con alguien, querer estar cerca de alguien, conocerle, sentir que conectáis, tener interés por él/ella o que te importe esa persona... pero sin envolver el vínculo con romance ni querer una relación de típica pareja con el otro. Tampoco habría atracción sexual. Entraría querer a otra persona como amigo. | Querer tener una amistad con alguien, querer estar cerca de alguien, conocerle, sentir que conectáis, tener interés por él/ella o que te importe esa persona... pero sin envolver el vínculo con romance ni querer una relación de típica pareja con el otro. Tampoco habría atracción sexual. Entraría querer a otra persona como amigo. | ||
En la cultura hispanohablante | En la cultura hispanohablante este término no debería usarse porque se malinterpretaría. En su lugar, en AVENes hablamos de [[arrobamiento]]. | ||
Revisión del 21:16 25 nov 2014
[Sentido de los países anglófonos y no de los hispanohablantes. En inglés "platónico" significa "sin sexo y sin romance".]
Querer tener una amistad con alguien, querer estar cerca de alguien, conocerle, sentir que conectáis, tener interés por él/ella o que te importe esa persona... pero sin envolver el vínculo con romance ni querer una relación de típica pareja con el otro. Tampoco habría atracción sexual. Entraría querer a otra persona como amigo.
En la cultura hispanohablante este término no debería usarse porque se malinterpretaría. En su lugar, en AVENes hablamos de arrobamiento.